Slangs - Gírias

Ace= Fazer algo muito bem, em particular uma prova (verbo); excelente (adjetivo), ou um
perito (substantivo).

a chip off the old block = tal pai tal filho
Afro = Um tipo de corte de cabelo crespo, como os usados pelos Afro-Americanos.

All ears = Ouvir cuidadosamente; muito atento.

All your eggs in one basket = Ter todos os seus recursos em um único lugar; colocar seu
dinheiro, esperança ou futuro em uma única coisa ou lugar.
a pain in the neck/ass = mala sem alça
Armpit = Um lugar desagradável; um local ou cidade feio e indesejável.
At the end of your rope = Não ter opções ou alternativas de ações; estar preso em uma
situação ruim.

Average Joe = Alguém que é igual a todo mundo; uma pessoa normal.
AWOL = Ausência sem permissão; uma ausência não justificada; estar ausente do trabalho ou de uma obrigação.

Back seat driver = Alguém que dá conselho sem ser solicitado; alguém que tenta fazer as
coisas mesmo sem ter poder ou autoridade para isto.

Bad egg = Alguém que causa problemas; alguém que tem uma atitude ruim e causa problemas.

banana head = tonto, burro, cabeça de bagre
barbie doll = patricinha
Beat = Fatigado, exausto, muito cansado.

Behind bars = Na prisão, encarcerado.

bimbo, chickenhead = garota fácil, galinha
bite me = dane-se, morda-me
Bite the hand that feeds you = Ser ingrato; virar-se contra sua família ou empregador ou
outras pessoas que o ajudam.
Boozehound = Alguém que bebe muito whisky, um bêbado.

Bounce = Sair, ir embora.

brazen = cara de pau
brownnose = puxa-saco
bucks = dólares, “paus”
Butts = Cigarros ou seus restos(baganas).

Cabin fever = Chatice e inquietação por estar muito tempo dentro de algum lugar.

Chocoholic = Alguém que ama tanto chocolate que se viciou.

clueless = por fora
Cookie = o código colocado no winchester de um computador que armazena informação sobre o
usuário e disponibiliza esta informação para os sites.

cranky = motorista barbeiro
Creepy= assustador
Crib = Lar ou local de moradia.

Da bomb =Excelente, o melhor.

Dicey = Arriscado, perigoso.

Dirty old man = Uma pessoa que possui um interesse doentio em assuntos sexuais, geralmente se refere a um homem mais velho que está interessado em mulheres mais jovens. Donut ranger = Um policial.

Downer = Algo ou alguém que está deprimido; qualquer coisa que o deixe triste.

Dysfunctional family =Uma família marcada por relacionamentos emocionais problemáticos; pais e filhos que se tratam mal.

Early bird = Alguém que acorda e começa a trabalhar muito cedo; alguém que chega antes de um evento começar.

fair-weather friend = amigo da onça
Five finger discount = Roubo de loja; pegar algo em uma loja sem pagar.
Five o’clock shadow = A barba de um homem ao final do dia.

fly = legal, maneiro, da hora
freak daddy = gatinho
freak mommy = gatinha
friendosaurus = amigo muito feio
fuck buddy = amigo colorido
Gabby = Conversador; que fala muito sobre assuntos sem importância.

Gangsta = Membro de uma gangue de rua; roupas ou atitudes associadas às gangues de rua dos Estados Unidos.

Go ballistic = Ficar muito bravo; ficar enfurecido.

Go off the deep end = Ser extremamente bravo. Ou ir muito longe com algo; fazer algo louco.

Goody two-shoes = Alguém que é tão bom e obediente que chega a ser irritante.
Gumshoe = Um detetive ou investigador particular.

Have a prayer = Ter uma chance real de algo acontecer; ser capaz de fazer algo.
(Freqüentemente usado na negativa — ‘not have a prayer’.)

Have eyes for = Desejar, achar alguém fisicamente atraente.

He’s dumb. = Ele é burro.
He sleeps around.= Ele pula cerca.
He’s hung. = Ele é bem-dotado.
He’s in the dumps. = Ele tá na fossa
Hey, what’s up? = E aí, beleza?
Hole in the wall =Um local pequeno e simples, em particular uma loja ou restaurante.

hot = tesuda, gostosa
hour glass figure = corpo de violão
How you doing?= Como você tá?
ID = Um documento de identificação como a carteira de mototorista ou de identidade.

I don’t like his guts.= Não vou com a cara dele.
I’m doing fine. = Tô legal.
I’ve had one too many. = Estou de porre.
Ivories = Relativo aos dentes.

Jerk = Uma pessoa desprezível ou desagradável.

Jock =Um atleta, em particular um homem; geralmente usado para descrever alguém que é bom em esportes mas não tão bom na escola.

junk food = porcaria
like crap= como lixo
Loan shark = Uma pessoa que empresta dinheiro, com juros muito altos e que ameaça com
violência se o dinheiro não for pago rapidamente.

Lose your mind = Tornar-se mentalmente instável; enlouquecer.

making-out = pegação
map = cara, “lata”
nerd = cdf
nightout = balada
Not my cup of tea = Algo que não se gosta; algo que não se gosta de fazer.

Pack heat = Carregar uma arma.

pal = amigão, camarada
pay peanuts = pagar merreca
piece of cake = barbada, moleza
piece of pie=pode crer
Score = Ter sucesso para conseguir algo, especialmente sexo ou drogas; adquirir algo
desejável.

She gave him the finger. = Ela fez um dedão pra ele (mostrou o dedo médio).
She’s fugly. = Ela é muito feia.
She stood me up again! = Ela me deu cano de novo!
slob = cara porco, sujo
slut = garota fácil
Squeaky clean = Extremamente bom e moral; inocente.

stallion = garanhão
stuck up = metido
tacky = brega
tagger = pichador
tagging = pichação
That guy is crunching on you.= Aquele cara está te secando.
They gave him a wedgie.= Fizeram um cuecão nele.
They set him up. = Eles armaram uma pra ele.
to ace a test = tirar dez ou A numa prova
to cheat on a test = colar numa prova
to cut a line = furar fila
to drive the porcelain bus = ajoelhar-se ao vaso sanitário para vomitar
to drop ecstasy = tomar ecstasy
to do drugs = usar drogas
to flunk a test = tomar pau numa prova
to get laid = dar uma, transar
to give a french kiss = dar beijo de língua
to have a tattoo done = fazer uma tatuagem
to have a thing about = ter mania de
to haze (a freshman) = dar trote (em calouro)
to have one’s nose pierced = fazer um piercing
to hop onto ….bandwagom = entrar na onda
to jack up = tomar pico
to make a prank call = passar trote (por telefone)
to puke = vomitar
to put the record straight = por em pratos limpos
to ruin it = queimar o filme
to smoke pot = fumar baseado
to sniff coke = cheirar coca
to spike a drink = dar boa-noite-cinderela
to tag = pichar
to zone out = viajar na maionese
to wheelspin = cantar pneu
Under his wing = Ser protegido e guiado por alguém mais velho, mais experiente; ser cuidado
por.

ya = você

ya dowm right = pode crer
You asshole! = Seu babaca!
You scumbag! = Seu escroto!
What a bummer!= Que chato!
weird = esquisito
Weirdo = tonto, imbecil